MENU
Citéphilo - Hauts-de-France

La langue - matière vivante s’il en est - ne cesse d’évoluer et avec elle , les disciplines dont elle est l’objet, philologie et linguistique. D’où la publication de nouvelles traductions pour les oeuvres majeures, et notamment celles qui rentrent dans le domaine public. 1984 de Georges Orwell, livre culte, véritable boussole éthique pour des générations de lecteurs, n’échappe pas à cet impératif éditorial. D’autant que chez Orwell, les enjeux de traduction peuvent être aussi bien philosophiques que politiques. Que signifient pour nous aujourd’hui les exigences d’un Orwell socialiste libertaire, qui, avant de devenir journaliste et romancier avait été sous-officier dans la Birmanie colonisée par les Britanniques, clochard pour savoir ce que vivre sans domicile fixe signifiait ou manoeuvre pour partager l’existence des classes laborieuses anglaises ?

    En présence de

    Jean-Jacques Rosat

    professeur agrégé de philosophie, maitre de conférences au Collège de France (1999-2016), directeur de la collection « Banc d’essais » aux éditions Agone, responsable des Éditions du Collège de France

    Bibliographie :

    Plus d'infos

    Modérateur :

    LW

    Léon Wisznia

    lecteur de philosophie, co-fondateur de Citéphilo

    Plus d'infos